2010 starts sadly for the French-Belgian comics…
Jacques Martin & Tibet, classic artists of Le Journal de Tintin magazine, alongside Edgar P. Jacobs and Hergé, died respectively on January 21st and January 3rd.
雅克斯•马丁（Jacques Martin）和Tibet，名著的艺术家在丁丁杂志，在Edgar P. Jacobs和Hergé（埃尔热）旁边，在1月21日和1月3日各自地死了。
Thanks to killythefrog, I’ve discovered an interesting & funny Chinese cartoon: 哐哐哐 (kuāng kuāng kuāng).
哐 is just an an onomatopoetic word, like "bang", "clang" or something like that. Maybe there is an underlying meaning… Dunno…
哐哐哐 is a nice Flash anime, but the humor they use is a little bit surprising for a Chinese production… Violence, blood, caricature of the educational system, and even… sex!
Moreover, the official website is: http://hutoon.comic.gov.cn
It means that it’s linked to Chinese Government… Weird! But, should we be still surprised about anything in China???
Ok, just watch the first on, you’ll understand:
情人节 (qíng rén jié) / Valentine’s Day
哐哐哐 writes "口交" (kǒu jiāo) on the blackboard. 口 means mouth, oral. 交 stands for relationship. So, put together it should mean kiss the mouth… but actually 口交 also means "blow job"
In the end, it’s written:
口交你爱的人 / Do some oral sex with your lover
情人节快乐！/ Happy Valentine’s Day!
CCP gives some good advice sometimes!
by Adam J. Schokora, DanWeiTV.
Danwei TV presents episode 4 of The Shanghai Beat, titled "Graffiti Shanghai" (with bilingual subtitles). Featured band: 21 Grams. You can also watch on Tudou (faster loading / higher quality in China).
Continue reading "The Shanghai Beat: Graffiti Shanghai"
That’s Shanghai, March 2007
Thanks to my Chinese teacher, I’ve discovered 三毛 (Sān máo).
三毛 seems to be as famous in China as Tintin (丁丁) is in the rest of the world.
What a shame, I didn’t know him!!!
That’s Shanghai, March 2007
Pope: "I came in peace, Constantinople!"
On the pennons: Go away Benedict! Goddamn Pope!
Published in "Le Temps" newspaper, by Chappatte.
A few months ago, my mother has sent me from France a flyer about a new manga inspired by Gustav Klimt painting style and relating a classic tale from Alexandre Dumas: "The Count of Monte Cristo".
As I’m not a manga addict, and as news from Japan are not so well broadcasted in France (and within the foreign French community), I’ve never heard about this new chef d’oeuvre…
Firstly, I’ve tried to find this movie (composed of 24 episodes of 24 minutes each) in the DVDs stores, here at Shanghai. But, it has been released too recently (in late 2004), so the only available version was Japanese with Chinese subtitles… Not so nice So, I’ve finally decided to download it on a P2P network, where the Japanese version with French subtitles is easily attainable (it seems that there is no version with French audio).
This unique adaptation features direction by Mahiro Maeda (The Animatrix, Blue Submarine No.6), costumes by world-renowned Anna Sui, and music by Jean-Jacques Burnel (bass guitar-leader from the English 80’s band The Stranglers). The production is from Gonzo Studios (Last Exile, Samurai 7).