<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: 我代表你條毛</title>
	<link>http://www.atomicskate.com/2009/07/03/wo-dai-biao-ni-tiao-mao/</link>
	<description>Rollerskating &#038; Iceskating in Shanghai - atomicskate in China</description>
	<pubDate>Sat,  4 Sep 2010 22:09:09 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.3</generator>

	<item>
		<title>by: Chris</title>
		<link>http://www.atomicskate.com/2009/07/03/wo-dai-biao-ni-tiao-mao/#comment-17753</link>
		<pubDate>Fri, 10 Jul 2009 12:16:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.atomicskate.com/2009/07/03/wo-dai-biao-ni-tiao-mao/#comment-17753</guid>
					<description>you're learning very authentic Chinese, good
哈哈</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>you&#8217;re learning very authentic Chinese, good<br />
哈哈
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: atomicskate</title>
		<link>http://www.atomicskate.com/2009/07/03/wo-dai-biao-ni-tiao-mao/#comment-17545</link>
		<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 13:55:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.atomicskate.com/2009/07/03/wo-dai-biao-ni-tiao-mao/#comment-17545</guid>
					<description>&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;嗨&lt;/font&gt;sidekick&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;！&lt;br /&gt; 谢谢你的评论和你的改正&lt;/font&gt;&lt;img src=&quot;/wp-content/plugins/editormonkey/fckeditor/editor/images/smiley/msn/regular_smile.gif&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;br /&gt; &lt;font size=&quot;2&quot;&gt;我改变了我的帖子&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><font size="2">嗨</font>sidekick<font size="2">！<br /> 谢谢你的评论和你的改正</font><img src="/wp-content/plugins/editormonkey/fckeditor/editor/images/smiley/msn/regular_smile.gif" alt="" /><br /> <font size="2">我改变了我的帖子</font>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: sidekick</title>
		<link>http://www.atomicskate.com/2009/07/03/wo-dai-biao-ni-tiao-mao/#comment-17544</link>
		<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 13:54:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.atomicskate.com/2009/07/03/wo-dai-biao-ni-tiao-mao/#comment-17544</guid>
					<description>So, together, &quot;&lt;font size=2&gt;&amp;#25105;&amp;#20195;&amp;#34920;&amp;#20320;&amp;#26781;&amp;#27611;&lt;/font&gt;&quot; means &quot;I represent nothing&quot;, i.e. &quot;I don&amp;#8217;t represent you&quot;.But &quot;&lt;font size=2&gt;&amp;#26781;&lt;/font&gt;&quot; (ti&amp;#225;o) has almost the same pronunciation as &amp;#8220;&lt;font size=2&gt;&amp;#23628;&lt;/font&gt;&amp;#8221; (di&amp;#462;o), which means &quot;penis&quot; or &quot;fuck&quot; in Cantonese&amp;#8230; Therefore, I assume that &quot;&lt;font size=2&gt;&amp;#26781;&amp;#27611;&lt;/font&gt;&quot; is maybe the polite phonetic transcription in Mandarin for &amp;#8220;&lt;font size=2&gt;&amp;#23628;&amp;#27611;&lt;/font&gt;&amp;#8221;?&lt;&amp;#8211;no.&lt;font size=2&gt;&amp;#25105;&amp;#20195;&amp;#34920;&amp;#20320;&amp;#26781;&amp;#27611;&amp;#30340;&amp;#24847;&amp;#24605;, &amp;#21482;&amp;#26159;&amp;#36319;&quot;&amp;#25105;&amp;#20195;&amp;#34920;&amp;#20320;&amp;#20491;&amp;#23617;&quot;&amp;#24046;&amp;#19981;&amp;#22810;&amp;#21543;. &amp;#20182;&amp;#8230;&amp;#20320;&amp;#8230;&amp;#25105; &lt;/font&gt;(&amp;#8230;Him&amp;#8230;You&amp;#8230;Me). Any idea?&lt;&amp;#8211; should be: &quot;&lt;font size=2&gt;&amp;#26159;&amp;#20182;&amp;#20063;&amp;#26159;&amp;#20320;&amp;#21644;&amp;#25105;&quot;, &amp;#26159;&amp;#20358;&amp;#33258;&amp;#19968;&amp;#39318;&amp;#33290;&amp;#27969;&amp;#34892;&amp;#27468;&amp;#30340;&amp;#20854;&amp;#20013;&amp;#19968;&amp;#21477;&amp;#27468;&amp;#35422;&lt;/font&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So, together, &#8220;<font size=2>&#25105;&#20195;&#34920;&#20320;&#26781;&#27611;</font>&#8221; means &#8220;I represent nothing&#8221;, i.e. &#8220;I don&#8217;t represent you&#8221;.But &#8220;<font size=2>&#26781;</font>&#8221; (ti&#225;o) has almost the same pronunciation as &#8220;<font size=2>&#23628;</font>&#8221; (di&#462;o), which means &#8220;penis&#8221; or &#8220;fuck&#8221; in Cantonese&#8230; Therefore, I assume that &#8220;<font size=2>&#26781;&#27611;</font>&#8221; is maybe the polite phonetic transcription in Mandarin for &#8220;<font size=2>&#23628;&#27611;</font>&#8221;?<&#8211;no.<font size=2>&#25105;&#20195;&#34920;&#20320;&#26781;&#27611;&#30340;&#24847;&#24605;, &#21482;&#26159;&#36319;&#8221;&#25105;&#20195;&#34920;&#20320;&#20491;&#23617;&#8221;&#24046;&#19981;&#22810;&#21543;. &#20182;&#8230;&#20320;&#8230;&#25105; </font>(&#8230;Him&#8230;You&#8230;Me). Any idea?<&#8211; should be: "<font size=2>&#26159;&#20182;&#20063;&#26159;&#20320;&#21644;&#25105;&#8221;, &#26159;&#20358;&#33258;&#19968;&#39318;&#33290;&#27969;&#34892;&#27468;&#30340;&#20854;&#20013;&#19968;&#21477;&#27468;&#35422;</font>.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
