The organizers of this summer’s Beijing Olympics reminded foreigners coming to China for the Games to behave, warning them that everything from protesting without permission to sleeping outdoors was banned.
The extensive list, written only in Chinese, has been put on the organizers’ official website.
So you can forget about sleeping outdoors to save a bit of money or to enjoy camping in the nature (or what it remains…).
It’s banned, in order to "maintain public hygiene and the cultured image of cities".
露营在中国是不好的行为
北京奥运会的组织者提醒外国人好的行为在中国该是什么。比如说,抗议在外许可或者住在外面都是禁止。
广泛的目录(只有中文版。。。)现在在北京奥运会的组织者的网站。
所以不需要考虑关于住在外面为了避免花钱。。。从现在也不可以做露营在一个自然的地方(如果你成功找到一个!)。
都是禁止因为要“维持公众卫生学和文明城市的形象“。
Vocabulary / 词汇:
露营 = lùyíng = camping
行为 = xíngwéi = behaviour, to behave
抗议 = kàngyì = to protest
许可 = xǔkě = licence, permission
目录 = mùlù = list
避免 = bìmiǎn = to avoid, to prevent
成功 = chénggōng = to succeed
